Nemis tabrik so'zi

Nemis salomlari, nemis tilida tarjima qilish, nemis tilidagi salomlar, nemis tilida tarjimai hollar.

Hurmatli talabalar do'stlari odatda salomlashib, nemis tilida tanishamiz, chunki biz quyida yozilgan.
Albatta, biz kundalik hayotimizda eng ko'p ishlatiladigan salomlashish va yig'ilish jumlasini yozishning har xil turlarini o'zgartirishimiz mumkin, lekin biz eng ko'p va umumiy foydalanishni yozganimizdek.
Endi nemis tilida salom va tanishlar haqida ba'zi misollar keltiraylik:

Salom (salom): hallo (halo :)
Salom (salom): Servus! (Xizmati)
Xayrli tong: Guten Morgen (g: tin morgan)
Yaxshi kun (maslahat): Guten Tag (Go'yo: tin ta: g)
Xayrli kech: Guten Abend (g: qalay abint)
Yaxshi kechalar: Gute Nacht (g: ti naht)
Servus: Xayrli tong, Salom, Yaxshi oqshom (bu umumiy ma'no)
Grüezi: Xayrli tong, Salom, Yaxshi kechalar (bu umumiy ma'no)
Qanday qilib? : Wie geht es ihnen? (vi: ge: t es stitch)
Men yaxshi, minnatdorman: Es geht mir gut, danke (es ge: t mirgu: t, danki)
Sizning ismingiz nima? : Wie hisissie Sie? (vi: hayzin zi :)
Mening ismim Muharram: Ichish heisse Muharram (Ihyo hayziy Muharram)


Siz kimsiz? : Wer bist du? (wer bist du)
Men Muharramman: Ichkarim bin Muharram (Xay bin Muharram)
Men musulmonman: Ichki bin Muslimisch (ih bin müslimiş)
Mening ismim Muharram: Mein Name ist Muharrem (mayn na: mest Muharrem)
Men turkman: Ichki bin ein Turk (ih bin ayn turku)
Men shifokorman: Ichki bin Arzt (ix bin artst)
Men ...... Men: ich bin ....... jahre alt (ih bin ...... ya: re alt)
Iltimos, Bitte (biti)
Yaxshi: Gut (g: t)
Kechirasiz: Entschuldigung (entşuldigung)
OK: OK (yaxshi)
Go'zal! : schön (chore: n)

BIZNING ENGLIZCA TARJIMA XIZMATI BOSHLANDI. Qo'shimcha ma'lumot uchun: Inglizcha tarjima

Homiylik qilingan havolalar