> Forumlar > Asosiy nemis darslari noldan > Dars 11: Nemisning o'ziga xos sirlari
-
MAXSUS MAQOLALAR (eng yaxshi maqola)
O'tgan bobda, artikeller haqida ma'lumot berildi, ikkita artikel mavjudligi qayd etildi, bu qismda ushbu ikki artikel guruhlari haqida ma'lumot beramiz.
Nemis tilida ikki guruh maqolalar mavjud.
1) o'ziga xos Artikeller
2) indefinit artikeller (ijobiy-salbiy)Ushbu bobda biz birinchi guruhimiz bo'lgan ma'lum articeller mavzusini ko'rib chiqamiz, avval ma'lum va aniq bo'lmagan tushunchalarni tushuntirib beraylik.
Ma'lum bir kontseptsiya yordamida oldindan ma'lum bo'lgan hajm, kenglik, rang va boshqalarni ishlatish mumkin. fazilatlari ma'lum bo'lgan xususiyatlari.
Cheksiz kontseptsiya bilan, tasodifiy biron bir narsa nazarda tutiladi.
Quyida keltirilgan misollar bilan ushbu tushuntirishlarni aniq qilib beramiz, quyida keltirilgan misol jumlalarni o'rgansangiz, siz ikkita tushunchaning farqini osongina tushuna olasiz.misollar:
1- Otasi Alidan kitobni olib kelishini so'radi.
2- Otasi Alidan kitob olib kelishni iltimos qildi.Yuqoridagi birinchi jumlani ko'rib chiqaylik:
Otasi Alidan kitobni olib kelishni iltimos qildi, ammo bu qanday kitob? Rangi nima? Ismi nima? Muallif qayerda? Bularning barchasi ko'rsatilmagan.
Ali bu kitobni qaysi kitobni olib kelishini tushunib etmaydi va bu kitob tasodifiy kitob emas, balki kitob sifatida tanilgan.
Boshqacha aytganda, Ali kitobning qaysi kitobida tilga olinganini tushunadi.
Bu holda, bu erda muayyan maqola mavjud bo'lishi mumkin.Ikkinchisi:
U otasidan kitob, ya'ni har qanday kitobni olib kelishini so'raydi.
Sizning kitobingiz bu erda, rang, hajm, ism va boshqalar. Bu juda muhim emas. Bu kitob bo'lishi uchun kifoya. Bu kitoblardan qanday qilib bo'lishidan qat'iy nazar.
Bunday holda bu erda noaniq maqolalar ishlatiladi.Keling, yaxshiroq tushunish uchun bizning misollarni davom ettiramiz:
Masalan, Alining xonasiga stol kerak, Ali va uning otasi quyidagicha suhbatlashsin;Ali: Dad, xonaga stol qo'yaylik.
Bu yerda sotib olinadigan stol noaniq. Chunki "stol" deyiladi. Uning xususiyatlari aniqmi? Yo'q, aniq emas.Men har qanday jadvalni nazarda tutyapman.
Ikkinchi jumla shunga o'xshash:Ali: Dad, mana bu stolni to'laylik.
Jadvalning ilgari ko'rilganligi yoki stol jadvalining o'tganligi tushuniladi, ikkala tomon ham stolni yaxshi biladi.
Bu erda ishonch borligi sababli, ayrim maqolalar ishlatiladi.Keling, yana bir necha jumla yozaylik;
– Bugun kechqurun televizorda serial bor.(serial so‘zi ma’noli)
– Bugun kechqurun televizorda yana o‘sha serial bor (serial so‘zi aniq)- Menga kiyinish kerak. (Kiyimlar noaniq)
- Men bu libosni mutlaqo qabul qilishim kerak. (kiyim-kechak o'ziga xos)- Keling, gullarni olib kelaylik. (gullar noaniq)
- Keling, gullarni suv bilan to'ldiring. (gullarga xos)Yuqorida aniq va noaniq tushunchalarni tushuntirishga harakat qildik.
Bu erda jumlalarda ishlatiladigan muayyan so'zlar uchun ba'zi so'zlar ishlatiladi va noaniq so'zlar noaniq so'zlar uchun ishlatiladi.
Nemis tilida der, das va die kabi uchta maxsus maqola mavjud.
Yuqorida aytib o'tganimizdek, har bir buzoq sun'iy ravishda o'zgartirilgan.
Shuning uchun so'zlar san'atkorlar bilan birgalikda o'rganilishi kerak. Ko'p manbalarda artikellar quyidagicha qisqartiriladi:r yoki m harfi bilan ko'rsatiladi.
Die e yoki f harflari bilan ko'rsatiladi.
das harflari s yoki n bilan belgilanadi.
Keyingi bobda biz noaniq maqolalarni ko'rib chiqamiz.Xudo Taoloning roziligi samimiyat ila erishiladi.
Allohga tavakkal qilganlarga Alloh kifoya qiladi
(BSN)
-
Men mavzuni juda qulay tushunaman rahmat ..
Menga misol berishni istayman ..!
1) – Tirnoq bo‘yog‘ini qo‘yishim kerakmi? (Qaysi lak?, qanday rang? va hokazolar aniq emas.)
- Men uyda qizil ojeyni bo'yashim kerak (rangi aniq, ma'lum bir joydan foydalanilgani uchun ma'lum articel ishlatiladi).2) – Men uyni sotib olishim kerak.(Qaysi uy? Uy qayerda? Qanday uy? U hech qanday ma’lumotga ega emasligi uchun tushunarsiz.)
U uyni uyda sotib olishim kerak (u erda aniq bir mavzu bo'lishi kerak).To'g'ri o'qituvchilarni tushunyapmanmi?
Olmoncha
sizning misollaringiz juda yoqimli va ma'lumotlidir. Ammo nemis tilida misollar keltirsangiz juda ham chiroyli va foydali bo'lar edi deb o'ylayman. ishlaringizga omad
Do'stlarim bilan bir xil fikrga egaman, ammo namuna jumlalarim yaxshi
Ich mo'chte ein Auto kaufen. (Noaniq) Men mashina sotib olmoqchiman. Istalganini. Nima bo'lishidan keyin hal qilinadi. Tana shakli shakli modeli va hk.
Ich möchte diese Auto kaufen. (O'ziga xos) Men bu mashinani olmoqchiman, u qaysi mashinani sotib olish kerakligini biladi, o'rtada tanlangan ob'ekt bor ..Men bu mavzuni tushunaman deb o'ylayman
Almashish uchun rahmatsalom
Men kichik muloqotni yozdim
A) Sizningcha, nima uchun Avto gekauft? (Noaniq)
Nein, aber ich habe jetzt ein Auto gefunden, bei dem alles stimmt, wie der Preis, die Farbe usw.). (Ushbu jumla bilan men aytayotgan arabni ko'rsataman!)
A) Super, bist du dir sicher, das du das Avto kaufen willst? (Maxsus)
Ha.Eslatma: Baylaz kichik xato qildi
"Ich möchte diese Auto kaufen" to'g'ri emas. Ich möchte dieses Avto kaufen. (das Auto) (Akkusativ)lg
uchun Djuh
Men bu mavzuni juda yaxshi tushunardim, masalan, kitob olib keling (rangi, shakli, ashyosi yo'q), lekin sariq katta kitobni olib keling, u ma'lum bir maqolaga kiradi, dedim.
genau richtig
Do'stlar, men bu gapda biz aniq maqola foydalanish xususiyatlari haqida gapirish kerak emas o'rgandim (4 oy), shuning uchun uzoq deb, o'ylayman.
Ichki das Avto kaufen (Men mashina sotib olishni xohlayman.)
Avto kaufen ichiladi (men mashina xarid qilmoqchiman.)Agar oldingi gaplarda xususiyatlari ko‘rsatilgan narsa haqida gapiradigan bo‘lsak, masalan, otamiz bizga pul jo‘natgani haqida gapiradigan bo‘lsak, keyingi gaplarda “pul” haqida gap ketganda aniqlovchini qo‘llashimiz mumkin, chunki u. endi faqat pul emas, balki "otamiz yuboradigan" pul.
Ya’ni turkiy tilda bir xil so‘z boshiga “har qanday” yoki “bir” qo‘shiladi, agar mos kelsa, noaniq artikldan foydalanish mumkin.Siz bu, lekin nima men bu erda qilayapman, rahmat yana havoda yarim Ustoz nutqni yashayotgan aniq tarzda uni anladim.kurs
Salom hamma narsa juda yaxshi, sizda muammo bor, xona namunalarini nemis tilida bersangiz juda xursand bo'lardim.
Buni tushunmoqchi bo'lganlar uchun men sizlarga bir taqqoslash orqali yordam berishni xohlayman
Bu spetsifikatsiya ingliz tilida "The" va arabchada "El" qo'shimchasiga aylanadi.
ya'ni ular biladigan narsalarni bilishadi.vsslm
Men ushbu maqola haqida ko'p narsa bilmayman, hatto nega menga yordam berasiz?
Katta rahmat. Men o'rta maktabda nemis tilini ko'rdim. Ular menga yaxshi ta'lim berdilar. Baza mustahkam edi, lekin biz uni hech qachon tark etmadik. Bu saytni ta'qib qilganimdagina men eslayman. Juda yaxshi tayyorlangan sayt.
- Ushbu mavzuga javob berish uchun tizimga kirgan bo'lishingiz kerak.