Nemis oddiy suhbatlar

> Forumlar > Nemis nutq naqshde > Nemis oddiy suhbatlar

ALMANCAX FORUMLARIGA Xush kelibsiz. SIZ GERMANIYA VA NEMAN TILI HAQIDA O'ZIZ IZGAN BARCHA MA'LUMOTLARNI FORUMLARIMIZDAN TOPISHINGIZ MUMKIN.
    nalanw
    Ishtirokchi

    A- Xayrli tong                            A-Guten Morgen
    B-xayrli tong. Ismingiz nima? B-Guten Morgen.Wie heistst du?
    A-Mening ismim Aynur                            A-Kechirasiz Aynur
    B-Aynur siz qayerdansiz? B-Aynur, Woher bist du?
    A- Men Anqaradanman                            A-Ich bin aus Anqara
    B-men ham Anqaradanman, B-Ich bin auch aus Anqara
    A-Bu yerda nima qilyapsiz?        A-Muvofiqmi?
    B-Men shu yerda ishlaymanmi? B-Ich arbeite bu erda
    A-Men ham shu erda ishlayman      A-Ich arbeite
    B-men endi ketaman B-Ich gehe jetzt
    A-Men ham boraman                    A-ich gehe auch
    B-Xudoga shukur B-Auf Vidersehen!
    A-Xayr                                A-Tschuss!

    zegroz
    Ishtirokchi

    birjasi:

    • Oʻchirilgan – geschlossen [geschlosen]
    • Yoqilgan – Auf [auf], offen [ofın]
    • Pochta kartasi – pochta kartochkasi
      [Kartalari Of of]
    • Shtamp – briefmarke [bri:fmark]
    • Bir oz – etwas [etvas]
    • Nonushta – das Frühstück [frü:ştück]
    • Tushlik – das Mittagessen
      [Mita aniq]
    • Kechki ovqat – das Abendessen
      [A: binti matbuot]
    • Vegetarian – vegetarian [vegitarcha]
    • Non – das Brot [das bro:t]
    • Ichimlik – das Getränk [getränk]
    • Coffee – der Kaffee [kafe:]
    • Tea – der Tee [te:]
    • Meva sharbati – der Saft [zaft]
    • Pivo – das Bier [bi:r]
    • Suv – das Wasser [vasir]
    • vino – der Wein [vayn]
    • Tuz – das Salz [das zalts]
    • Qalampir – der Pfeffer [pfefir]
    • Go‘sht – das Fleisch [das fleisch]
    • Dana – das Rindfleisch [rnndflayş]
    • Cho'chqa go'shti - das Schweinefleisch
      [Şvaynıflayş]
    • Baliq – der Fisch [fisch]
    • Parranda go‘shti – das Geflügel
      [Gil Gefl]
    • Sabzavotlar – das Gemüse [das gımü:zi]
    • Fruit – die Frucht [fruht]
    • Kartoshka – die Kartoffel [kartoffel]
    • Salata – der Salat [zala:t]
    • Shirin – das Dessert [cho‘l]
    • Muzqaymoq – das Speiseeis
      [Şpayz of-ayş]

    • Bu qancha turadi? – Wieviel kostet das? [vi:fi:l kostit das]
    • Bu nima? - Bu mumkinmidi? [vas ist das]
    • Men sotib olaman. – Ich nehme es. [ih ne:me es]
    • Men sotib olmoqchiman … – Ich möchte … kaufen. [ih-möhti ….. kaufin]
    • … bormi? – Haben Sie… [ha:bın-zi:]
    • salom! - Prost! [prost]
    • Siz kredit kartalar qabul qilasizmi? – Kredit kartochkasini aks ettirasizmi?
      [Ma'lumotlar: rin zi: kreditkartin]
    • Iltimos, hisobni olib keling. - Zahlen, tishla. [tsa:lin end]

    nalanw
    Ishtirokchi

    Käufer: Guten Tag!
    Verkäufer: Guten Tag! Bitte schön, wünschen Sie edi?
    Käufer: Lokomotive.Haben Sie eine?
    Verkäufer: Wozu brauchen Sie denn eine Lokomotiv?
    Käufer: Mein Auto ist kaputt.
    Verkäufer: Ja und?
    Käufer: Hause gehen.
    Verkäufer: Es doch Busse, Strassenbahn und Taxis gibt.
    Käufer: Haben Sie eine Lokomotiv ning to'laydi nicht?
    Verkäufer: Ha, Ichki habe Ichki selbst brauche eine.ab o'ladi.
    Käufer: warum haben Sie das nicht gesagt gleich?
    Verkäufer: Sizningcha, bu sizningcha?
    Käufer: Auf Wiedersehen!
    Verkäufer: Auf Wiedersehen!

    Mijozlar: Salom!
    Sotuvchi: Salom, nima istaysiz?
    Xaridor: Menga lokomotiv kerakmi?
    Sotuvchi: Lokomotiv uchun nima kerak?
    Xaridor: Avtomobil buzilgan.
    Sotuvchi: eee
    Xaridor: Hozir uyga ketolmayman.
    Diler: Avtobus bor, tramvay bor, taksi bor.
    Xaridor: Sizda lokomotiv bormi yoki yo'qmi?
    Savdogar: Ha, bitta narsa bor, lekin u menga muhtoj.
    Xaridor: Nega bundan oldin aytmadingiz?
    Sotuvchi: bu sizning tashvishingizmi?
    Mijozlar: Xayr
    Sotuvchi: Xayr

    qizil rangli gul
    Ishtirokchi

    SUPER

    nalanw
    Ishtirokchi

    Aleks: macht eksport qilindi?
    Ahmet: Urush?
    Aleks: Ha, IHR!
    Ahmad: Wir schreiben einen Brief.
    Aleks: Bir ayolmi?
    Ahmad: Bir Mehmet.
    Aleks: Wer ist denn Mehmet?
    Ahmad: Mehmet Freund von uns, der Essen arbeitet.
    Aleks: Pussen Essenda juda yaxshi.
    Ahmet: Wo ist Essen? Wir wissen das nicht.
    Aleks: Essen ist-ning Stadt im Land Nordrhein-Westfalen.
    Ahmad: Inson hayotida Stunden kommt kishi dahosi?
    Aleks: Die Eisenbahnfahrt dauert etw acht Stunden.
    Ahmad: Fahren Sie manchemal dahosi?
    Aleks: Ja, manchmal schon.
    Ahmad: Können wir malum fahren?
    Aleks: Jahannam.

    Aleks: Siz nima qilyapsiz?
    Ahmad: Bizmi?
    Aleks: Ha, siz.
    Ahmad: Biz xat yozyapmiz.
    Aleks: kim?
    Ahmad: Mehmet
    Aleks: Mehmet kim?
    Ahmad: Biz Mehmet Essinda ishlaydigan do'stmiz.
    Aleks: Essenden Butrusda ishlaydi.
    Ahmet: Essen qaerda, biz buni bilmaymiz.
    Aleks: Essen Nordrhein-Westfalen shahrida joylashgan shahar.
    Ahmet: Qachongacha u erda bo'lasiz?
    Aleks: poezd safari sakkiz soat davom etadi.
    Ahmet: Ba'zida u erga borasizmi?
    Aleks: Ha, vaqti-vaqti bilan.
    Ahmet: Bir kun siz bilan birga ketaman, shunday emasmi?
    Aleks: Ha, ketdik.

    objektivxnumx
    Ishtirokchi

    Haqiqatan ham ajoyibdan tashqari .. rahmat.

    Yelloustoun
    Ishtirokchi

    superrr devorlari danki

    aybastili ekrem
    Ishtirokchi

        BEIM ZAHNARZT

    Frau Teylor: Har bir shifokor, Entschuldigen Sie. Ichki xotirjamlik va shafqatsizlik.
    Zahnarzt: Das macht nichts, Frau Teylor: Sizningcha, Sie für Beschwerden?
    Frau Teylor: Dieser Zahn uni mir sehr vay. Ichki qon to'kilishidan qat'iy nazar. Er ist sehr empfindlich gegen heiss und kalt.
    Zahnarzt: Machen Sie ihren Mund weit auf bitte!
    Frau Teylor: Au! Ai!
    Stomatologiya: Aber Ichki habe ihn ist ja noch nich angerührt.di Fäulnis ist shahar Tief uchun ausgefallen.di Zahnplomb uchun. Ich werde Ihnen eine Novocainspitze geben. Ichki muss ziemlich tief bohren.
    Frau Teylor: Werden Sie dan Nerv?
    Der Zahnarzt, Frau Teylorning vatandoshlari bilan uchrashadi. Röhre an. Sie Spuckt dan Speylsel aus.
    Zahnarzt: Nein, heute nicht.
    Frau Teylor: Wann muss i wiederkommen?
    Zahnarzt: Donnerstag, um 14.00 Uhr.
    Frau Teylor: Auf Wiedersehen, doktor doktor. Danke schön.

    DISC

    Miss Teylor: Kechirasiz, doktor. Men bir oz kechikdim.
    Dissi: Hech qanday zarar yo'q, missis Teylor. Sizdan shikoyat qilishingiz kerak?
    Teylor xonim: Men bu borada juda tajovuzkor, men buni e'tiborsiz qoldirolmayman, Sitsaga va sovuqqa juda sezgir.
    Dicci: Iltimos, og'izingiz bilan muloyim bo'ling!
    Missis Teylor: Qani! Eh!
    Dicci: Lekin men hali unga tegmadim, yog 'tushib ketdi, terining chuqurligi va chuqurligi. U juda chuqur burg'ulashni talab qiladi.
    Teylor xonim: Siz asabni o'ldirmoqchimisiz?
    U Teylorning og'ziga bir nechta paxtani solib, og'ziga kichkina naychani qo'yib, tupurikni uloqtiradi.
    Disi: Yo'q, bugun emas.
    Teylor xonim: qachon qaytib kelishim kerak?
    Disci: payshanba soat 2 da
    Missis Teylor: buni qilgan shifokor, doktor. Rahmat.

    blume
    Ishtirokchi

    Rahmat sizga juda yoqimtardir: sog'lig'ingizni jilovlang

    Tekin87
    Ishtirokchi

    muloqotlar, men o'qituvchi bo'lgan, bizga bu sahifani ziyorat qilaylik kim gapirishni boshladi biz sizga mehnatiga yara juda nomi darslar sog'liqni saqlash akasi berish diaolag suvni eski TürkiyeTR siz ederim.bun minnatdorlik bildirdi tilayman uchun bu sizning sundug bo'lgan juda katta

    yalcinxnumx
    Ishtirokchi

    Men opamning sog'lig'ini o'rganmoqchiman, lekin sekin-asta darhol bo'lmaydi.

    hurmat gs
    Ishtirokchi

    Sayin zagroz,

    Ochish – Auf [auf], offen [ofın] Siz buni to‘g‘ri ma’noda ishlatgansiz, lekin “auf” va “offen” har qanday joy, do‘kon, bozor, ish joyi va hokazolarni bildiradi. Uni ochiq deb aytish uchun nemis tilida "geöffnet" so'zini ishlatish kerak. Bilishimcha, shunday bo'lishi kerak. Umid qilamanki, men noto'g'ri ma'lumot bermayapman. Umid qilamanki, bu yordam beradi. Hayrli kech.

    atom
    Ishtirokchi

    juda yaxshi TSK

    hurmat gs
    Ishtirokchi

    Sayin zagroz,

    Kecha qilgan xatoimni tuzatmoqchiman. Bu yerda “auf” va “ofen” so‘zlari to‘g‘ri kelmaydi, dedim. Bugun nemis tili kursi o'qituvchisidan so'radim, u bunday vaziyatda bu so'zlarni qo'llash noto'g'ri bo'lmaydi, lekin "geöffnet" yaxshiroq so'z ekanligini aytdi. Xatoligim uchun uzr so'rayman, nemis tilini endigina o'rganayotgan inson sifatida imkon qadar ko'proq ma'lumot berishga harakat qildim. Xayrli tong tilayman.

    Men iborot
    Ishtirokchi

    Katta rahmat, siz ajoyibsiz....

    Geronimo15
    Ishtirokchi

    dialogni yozadigan dialogchi

15 ta javob ko'rsatilmoqda - 16 dan 30 gacha (jami 54 ta)
  • Ushbu mavzuga javob berish uchun tizimga kirgan bo'lishingiz kerak.